<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss20.xsl" media="screen"?> <rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0"> <channel> <title>惡女... 對, 我心地壞的不得了, 你咬我啊... - l_word_in_mind</title> <description>What do you expect? 心臟不好者, 喜好皆大歡喜大結局者, 請轉台.</description> <link>http://misskitty.blogspirit.com/l_word_in_mind/</link> <lastBuildDate>Thu, 22 May 2008 13:22:20 -0700</lastBuildDate> <generator>blogSpirit.com</generator> <copyright>All Rights Reserved</copyright>  <item> <guid isPermaLink="true">http://misskitty.blogspirit.com/archive/2006/05/12/lyrics-遺失的美好.html</guid> <title>Lyrics-- 遺失的美好</title> <link>http://misskitty.blogspirit.com/archive/2006/05/12/lyrics-遺失的美好.html</link> <author>noreply@blogspirit.com (Badgirl)</author>   <category>L Word in mind</category>   <pubDate>Fri, 12 May 2006 02:30:00 -0700</pubDate> <description> &lt;p&gt;I don't like the singer at all, but the lyrics is pretty.&amp;nbsp; I'll try to translate it to English sometime later.&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;遺失的美好&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;詞：姚若龍 曲：黃漢青&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;海的思念綿延不絕 終於和天 在地平線交會&lt;br /&gt; 愛如果走得夠遠 應該也會跟幸福相見&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 承諾常常很像蝴蝶 美麗的飛 盤旋然後不見&lt;br /&gt; 但我相信你給我的誓言 就像一定會來的春天&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 我始終帶著你愛的微笑 一路上尋找我遺失的美好&lt;br /&gt; 不小心當淚滑過嘴角 就用你握過的手抹掉&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 再多的風景也從不停靠 只一心尋找我遺失的美好&lt;br /&gt; 有的人說不清哪裡好 但就是誰都替代不了&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 在最開始的那一秒 有些事早已經注定要到老&lt;br /&gt; 雖然命運愛開玩笑 真心會和真心遇到&lt;/p&gt; </description>  </item>  <item> <guid isPermaLink="true">http://misskitty.blogspirit.com/archive/2006/01/25/goodbye.html</guid> <title>Goodbye</title> <link>http://misskitty.blogspirit.com/archive/2006/01/25/goodbye.html</link> <author>noreply@blogspirit.com (Badgirl)</author>   <category>L Word in mind</category>   <pubDate>Tue, 24 Jan 2006 16:01:53 -0800</pubDate> <description> &lt;p&gt;Someone was talking about the moment of saying goodbye.&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;There are a lot of moments you do so. &amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;What's in your mind when you said goodbye?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The moment you decide to stop a relationship, how do you say the word &quot;Goodbye&quot;?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Call me a sad person, I couldn't stop but think how sad it would be.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Call me rediculous, I always practice for the moment to come.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Secretly I think if I am prepared for the moment, it wouldn't hurt me to death.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It will hurt me, but I will heal one day...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Just couldn't stop thinking when I am at the happy moment...&amp;nbsp; when I am showered with love... &amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The day will come...&amp;nbsp;&lt;/p&gt; </description>  </item>  <item> <guid isPermaLink="true">http://misskitty.blogspirit.com/archive/2005/08/06/i-will-love-you-one-day-more-than-eternity.html</guid> <title>I will love you one day more than eternity.</title> <link>http://misskitty.blogspirit.com/archive/2005/08/06/i-will-love-you-one-day-more-than-eternity.html</link> <author>noreply@blogspirit.com (Badgirl)</author>   <category>L Word in mind</category>   <pubDate>Wed,  3 Aug 2005 15:50:00 -0700</pubDate> <description> This is translated from some Chinese thing I read. It was beautiful, but somehow sounds weird in English. Sigh. My English.&lt;br /&gt; Never mind my English. She had something interesting in her book.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;font color=&quot;#FF66CC&quot;&gt;It's time. No matter I like it or not, the Summer is leaving and the Autumn is coming. You are finally tired of me.&lt;br /&gt; I cannot preserve the shooting stars nor can I stop the seasons change.&lt;br /&gt; All I could do is to accept flowers from drying on the ground and stare at those clouds floating in the sky.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; M: It has nothing to do with whether I love you or not.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; I know. Of course I know it has nothing to do with whether you love me or not. It's just the time has come.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Our time is gone.&lt;/font&gt; </description>  </item>  </channel> </rss> 